第80章 开学风波(7)(1 / 2)

举报本章错误( 无需登录 )

第二天,慕容修远交给雨晴一本厚厚的笔记本和一本中英文双译的诗歌集。

雨晴打开诗集,第一首是泰戈尔的《世界上最远的距离》——

世界上最遥远的距离Thefarthestdistancewayintheworld

不是生与死isnotthewayfrombirthtotheend。

而是我就站在你面前ItiswhenIstandinfrontofyou

你却不知道我爱你butyoudontunderstandIloveyou。

世界上最遥远的距离Thefarthestdistancewayintheworld

不是我就站在你面前isnotwhenIstandinfrontofyou

你却不知道我爱你youdontknowIloveyou

而是爱到痴迷Itiswhenmyloveisbewilderinhesoul

却不能说我爱你butIcantspeakitout

世界上最遥远的距离Thefarthestdistancewayintheworld

不是我不能说我爱你isnotthatIcantsayIloveyou。

而是想你痛彻心脾Itisaftermissingyoudeeplyintomyheart

却只能深埋心底Ionlycanburyitinmyheart

世界上最遥远的距离Thefarthestdistancewayintheworld

不是我不能说我想你isnotthatIcantsaytoyouImissyou

而是彼此相爱Itiswhenwearefallinginlove

却不能够在一起butwecantstaynearby

世界上最遥远的距离Thefarthestdistancewayintheworld

不是彼此相爱isnotweloveeachother。

却不能够在一起butcantstaytogether

而是明知道真爱无敌。Itisweknowourtrueloveisbreakinhroughtheway

却装作毫不在意weturnablindeyetoit

所以世界上最遥远的距离Sothefarthestdistancewayintheworld

不是树与树的距离isnotintwodistanttrees。

而是同根生长的树枝Itisthesamerootedbranches

却无法在风中相依butcantdependoneachotherinthewind

世界上最遥远的距离Thefarthestdistancewayintheworld

不是树枝无法相依isnotcantdependoneachotherinthewind

而是相互了望的星星Itisintheblinkingstarswhoonlycanlookwitheachother

却没有交汇的轨迹buttheirtradeintersect。

世界上最遥远的距离Thefarthestdistancewayintheworld

-->>(本章未完,请点击下一页继续阅读)